遲了一個星期才寫的簽名會報告
很多內容都已經忘記了 XD
之前提過,買不到明音的簽名券,結果轉買了二村的
但看了握手會的報告也知道我沒什麼準備
所以簽名會也有類似的結果
見到BLOG友夢人已在,他便走過來跟我一起排
簽名會的券是排隊時便交出
進官店時大家只是拿用來寫自己名字的白紙當識認
不需等多久便可以進官店了
話說進官店後職員問我是不是排高柳
我很自然的回答不是,是排二村的
之後我才突然覺得自己太蠢了 XD
進去時夢人正在跟二村談話中
完全感覺到他很享受呀
排隊是不緊張
但進了官店很我又突然緊張起來了
看來握手會的悲劇又要出現
(以下日文對話內容不一定是事實全部)
先跟二村打招呼
我:おはようございます
二:おはようございます
之後我把寫了自己名字的紙給二村
然後。。。。什麼也沒有說,就是看著她在寫
在她把我的名字差不多都寫完的時侯我發現有問題了!
所以開始跟她說話
我:昨天、G+を更新しないですよ。(大概這樣吧)
基本上這句是自己情急之下想出來
完全不知道是否符合文法,意思是否正確
我只知道,二村完全理解不到我在說什麼 XDD
她停了下來問,こんしん????
那時候我不清楚我有什麼讀錯,不過我應該把こうんしん(更新) 讀成こんしん
令她不明白吧
算了,不浪費時間,說了句我最常用的日文"大丈夫"了事
之後她指著她寫的さん,問我有沒有問題(應該是問這個吧)
因為寫得比較難看
我又只懂回答說"大丈夫"了
她繼續寫其他,我又說我另一個話題了
我:私、48グループに、好きなはるかは4人です。
二:ああ、ありがとう。
我:あ。。(手做出不是的動作)
我:きのうなか。。。
二:なか???
我:きのうから、5人です。5人は。。(雙手指向二村)
二:ありがとう。(一邊指著寫在海報上的ありがとう在說)
以上,完全是一推沒有文法,意味有點混亂的對話
不過我想基本上二村也明白我說了什麼的
而她也可能怕我聽不明白,直接把ありがとう給我看
她把海報給了我,我就跟她了我最後的話
我:私の誕生日は金曜日です。ここは私の誕生日プレゼントです。
二:Happy birthday!
我:ありがとう。byebye!
二:byebye!
這次應該真的聽懂了吧
以上,簽名會報告。
而對這次三位SKE成員的感覺,有機會再跟大家分享。
>> 可以見她們這麼久, 很羨慕~
回覆刪除你不用每次都這樣說啦。。。
刪除>> 但這是我的真心話噢……
刪除看完報告, 反而覺得幻兄的對應好可愛XDD
回覆刪除"昨天開始, 你是第五人" 這句萌死我了>W<
可愛什麼呀 = =""
刪除萌倒你有什麼意思呢