AKB十月生日成員的生誕T, 明天在NETSHOP開賣了
當然有朱里的~
這幾句太精彩, 忍不住一定要分享!!
"For my hero"
Gentleness such as marshmallows.Stimulation such as soda.
Dream such as Pegasus.
完全是錯誤的用字, 但又會看得明白
好像內容怪怪的, 但又會理解那含意
總之, 朱里所思考的東西實在太特別了~
令人似懂非懂的
最後, Google translate一下:
溫柔如棉花糖
刺激如蘇打
夢如飛馬
原來Google是明白她說什麼的~XD
不是Google是明白她說什麼, 可能根本就是Google教她的XDDDDD
回覆刪除這個可能性很高 XD
刪除對,根本就是google 翻譯,和之前你誰一樣xde
回覆刪除但這樣扮寫英文,立刻高端了 XDD
刪除其實這類寫著Engrish的潮T(?)在日本大概也算常見了?
回覆刪除應該都是,但不知錯文法是不是更潮呢 XD
刪除